8/24/2013

BUSON - AAA

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .


- AAA - / - BBB - / - CCC - / - DDD - / - EEE -

- FFF - / - GGG - / - HHH - / - I I I - / - JJJ -

- KK KK - / - LLL - / - MMM - / - NNN - / - OOO -

- PPP - / - QQQ - / - RRR - / - SSS - / - TTT -

- UUU - / - VVV - / - WWW - / - XYZ -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - AAA - Cultural Keywords - - - - -

. Abe no Seimei 阿倍晴明, onmyooji 陰陽師 . ( February 21, 921 – October 31, 1005)

. Abukumagawa 阿武隈川 river Abukuma . in Fukushima

. akindo 商人 merchants in Edo .

. Akitsushima 秋津しま the Islands of Japan, .  秋津島 - 秋津洲 - 蜻蛉洲 - lit. "Island of the Dragonfly"

. akuta 芥 garbage, dirt .

. amagoi 雨乞 rain rituals .

. amazake 甘酒 / 醴 sweet fermented rice wine .
guchimuchi no amazake tsukuru Matsugaoka
mi-hotoke ni hiru sonaekeri hitoya-zake (amazake)
yoki hito ya amazake mitabi kae ni keri


ami 綱 lit. "net", a prostitute on Modoribashi, Kyoto 京都戻橋.
harusame ya ami ga tamoto ni kochoochin



. an, iori 庵 hermitage, thatched hut .

. Aoi matsuri 葵祭 Aoi festival, Kyoto .

. asagi 浅黄 hues of light yellow, green and blue .


Atago san 愛宕山 Mount Atago

aware 哀れ feeling sad
harusame ya mono kakanu mi no aware naru

. awase 袷 / あわせ light summer kimono .



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -


. abukuma ya gojuushi gun no otoshi-mizu .
(summer) draining water from the fields. river Abukuma

. adabana wa ame ni utarete uribatake .
(summer) melon field. fruitless blossoms

. akebono no yane ni ya no tatsu nowaki kana .
(autumn) typhoon. an arrow stuck in the roof

. akeyasuki yoo kakushite ya higashiyama .
(summer) dawn comes early. Higashiyama in Kyoto - lit. "East Mountain"


- - - - - aki 秋 autumn - - -

. aki furu ya kusu hachijoo no Kinkakuji .
temple Kinkaku-Ji, the Golden Pavillion in Kyoto

. aki kinu to gatten sasetaru kusame kana .
sneezing. autumn has come

. aki no aware wasuren to sureba hatsushigure .
first winter shower

. aki no kure hotoke ni bakeru tanuki kana .
badger, racoon dog. posing as a Buddha. autumn

. aki no kure tsuji no Jizoo ni abura sasu .
Jizo at the crossroad, to pour oil on



. akisame ya mizusoko no kusa o fumaretaru .
(autumn) autumn rain. I step on grass in the water

. akisame ya waga sugemino wa mada nurasaji .
(autumn) autumn rain. my straw raincoat not yet wet



. aki tatsu ya nani ni odoroku onmyooji .
fortune-teller of onmyoo-doo, the way of Yin and Yang - Abe no Seimei

. akikaze ni chiru ya sotoba no kanna kuzu .
plane shavings for a grave marker

. akikaze no ugokashite yuku kagashi kana .
scarecrows

. akikaze ya hiuo kaketaru hamabisashi .
eaves of houses at the beach - roof

. akikaze ya shushi ni shi utau gyosha shosha .
fishermen, woodcutters reciting poetry

- - - -


. akindo o hoyuru inu ari momo no hana .
(spring) peach blossoms. a dog barking at merchants

. aki no yuube tamoto shite kagami fuku onna .
(autumn) autumn evening. a woman wipes the mirror with her sleeve

. amagoi no Komachi ga hate ya otoshimizu .
- Ono no Komachi

. amazake no jigoku mo chikashi Hakoneyama .
(summer) sweet fermented rice wine. the hell of Hakone mountains

. an koote katsu ureshisa yo sumi gohyoo .
(winter) charcoal. hermitage, thatched hut. five bags of charcoal.. an extra joy

. ana tooto cha mo dabu-dabu to juuya kana .
(winter). "the 10th night". the Amida prayer

. ao ume ni mayu atsumetaru bijin kana .
(summer) green plums. a beauty knitting her brows

. aruki aruki mono omou haru no yukue kana .
(spring) onomatopoetic. walking and walking

. asagiri ya muro no ageya no natto jiru .
(autumn) morning fog. prostitutes at the brothel in Muro. morning mist. natto soup

. asakawa no nishi shi higashi su wakaba kana .
(spring) new leaves. east - west - new leaves - shallow river

. asakaze no fukisamashitaru ukawa kana .
(autumn) cormorant fishing . river for cormorant fishing

. ashiato ni hisomu uo ari otoshimizu .
- ashiato no naki ta wabishi ya otoshimizu
(autumn) draining the paddies

. asu wa haya Fudarakusen o tachi iden .
( - ) Mount Fudaraku in Nikko (Potalaka)

. atama kara futon kabureba namako kana .
(winter) bed quilt. sea slug. quilt over your head

. awanu koi omoikiruyo ya fukutojiru .
(winter) fugu blowfish soup. unrequited love.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/23/2013

BUSON - BBB

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -


. Basho satte sono nochi imada toshi kurezu -
Basho sarite - .

芭蕉去てそのゝちいまだ年くれず
Since Matsuo Basho has left this world . . .



. botamochi ぼた餅 - 牡丹餅 Botamochi "peony" rice cakes for spring equinox .


. botan 牡丹 peony .


. Buddha's Birthday - uzuki yooka 卯月八日 eighth day of the fourth lunar month .


Buson Jittetsu 蕪村十哲
the 10 most important students of Buson
川田田福・Takai Kito 高井几董・Yoshiwake Tairo 吉分大魯・黒柳召波・江森月居・松村月渓・八文字屋自笑・Teramura Hyakuchi 寺村百池・樋口道立・黒柳維駒
(They have a special entry in the ABC list with their name.)



. byoobu 屏風 folding screen - gin byoobu 銀屏風 silver folding screen .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -


. bakesoo na kasa kasu tera no shigure kana .
(winter) sleet drizzle. umbrella like a ghost

. basho satte sono nochi imada toshi kurezu .
(winter) year comes to an end. Matsuo Basho left this world.


. binboo na jusha toi-kitaru tooji kana .
(winter) solstice. poor Confucian scholar comes to visit


. botan chirite uchikasanarinu nisanpen .
(summer) peonies. two, three petals


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/22/2013

BUSON - CCC

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -


. chaya 茶屋 / 御茶屋 tea house by the roadside .

. chichi haha 父母 father and mother .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -


. chichi haha no koto nomi omou aki no kure .
(autumn) autumn comes to an end. father and mother. I think of them only.

. chikamichi e idete ureshi no no tsutsuji kana .
(spring) azalea. emotion - I am so happy

. chirizuka no dokuro ni akeru aota kana .
(summer) green fields. skull. compost heap



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/21/2013

BUSON - DDD

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -

dairi 内裏 royal palace

. daitoko 大徳 "high priest", monk, abbot ... .

. dakikago 抱籠 "hug basket" for summer .

. dokuro 髑髏(どくろ) skull .


doomori 堂守 temple warden at 金福寺 temple Konpuku-Ji, Kyoto


. dooshin, dōshin  同心 Doshin, police officers in Edo .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -


. daihyoo no karine awaremu futon kana .
(winter) warm futon bedding. a big man napping

. daitoko no kuso hiri-owasu kareno kana .
(winter) withered fields. noble priest - is shitting in a withered field

. dakikago ya hitoyo fushimi no sasame goto .
(summer) "hug basket" . one-night harlot at Fushimi. lover's talk

. doomori no ue-wasuretaru hechima kana .
(summer) sowing sponge gourds. temple warden forgot to plant




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/20/2013

BUSON - EEE

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -


. eboshi 烏帽子 hat of a courtier .

. Ekisui 易水 river Ekisui .

. Enma-Ô, En-Oo 閻魔天、閻魔王 (Enma ten, Enma Oo) Emma King of Hell .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -

. ekisui ni nebuka nagaruru samusa kana .
(winter) cold. leek, a favorite food of Buson - river Ekisui

. en-Oo no kuchi ya botan o hakan to su.
(summer) peony. Enma- the King of Hell, Enma, Emma, spitting out a peony

. erimaki no asagi ni nokoru samusa kana .
(winter) scarf, muffler. cold lingers in its light blue color.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/19/2013

BUSON - FFF

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -


family -
. chichi haha 父母 father and mother .




. Fudarakusen 普陀落山(ふだらくせん) Mount Fudarakusen (Potalaka) in Nikko .  

. fugu 河豚 blowfish, and fukutojiru ふくと汁 blowfish soup .

. Fuji 不二 Mount Fuji, Fuji no Yama 富士の山 .

. fuji 藤 wisteria .

. Fujiwara Uji, Fujiwara Shi 藤原氏 the Fujiwara Clan .   
. fundoshi 褌 ふんどし loincloth .

. Fushimi 伏見 and Yodo 淀 - in Kyoto .

. futon 布団 mats for sleeping .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -

. fugujiru no teishu to miete jooza kana .
(winter) blowfish soup. the host at the head of the table

. fugujiru no ware ikite iru nezame kana .
(winter) blowfish soup. awake alive



. fuji hitotsu uzumi-nokoshite wakaba kana .
(summer) young leaves. only Mount Fuji not burried

. fuji o mite tooru hito ari toshi no ichi .
(winter) year-end market. looking at Mount Fuji, passing on


. fuji no chaya ayashiki meoto yasumikeri .
(spring) wisteria. tea stall. a suspicious couple


. fundoshi ni uchiwa sashitaru teishu kana .
(summer) handfan. loincloth of household head

. fundoshi senu shiri fukare yuku ya haru no kaze .
(spring) spring wind. no loincloth, bottom blown bare

furu-ido, furu ido no kuraki ni ochiru tsubaki kana
(spring) camellia. darkness of an old well

. furu-ike ni zoori shizumite mizore kana .
(winter) sleet. sandals sink into the old pond (tsukumogami)

. furu kasa ni kufuu no tsukanu kagashi kana .
(autumn) scarecrow. old umbrella



. furudera ni kibigara o taku bojitsu kana .
(autumn) millet. burning. old temple. sunset

. furudera no fuji asamashiki ochiba kana .
(winter) fallen leaves. old temple.

. furudera no kure mashiro nari soba no hana .
(autumn) buckwheat flowers. old temple. all white

. furudera ya hooroku suteru seri no naka .
(spring) dropwort. old temple. throwing horoku plates


furugasa no basa to shigururu tsuki yo kana
(winter) old umbrella shining in a winershower in moonlight
- - - and furugasa ni kufuu no tsukanu kagashi kana


. furu-ie no yugami o naosu koharu kana .
(winter) warm day in early winter. he repairs a slant of my old home


. furuike no kawazu oiyuku ochiba kana .
(spring) frog. old pond. frog gets old


. furusato ya sake wa ashiku to soba no hana .
(autumn) buckwheat flowers. my hometown. sake rice wine is not good

. futa-mura ni shichiya ikken fuyu kodachi .
(winter) grove in winter. pawn shop. two villages

. futamoto no ume ni chisoku o aisu kana .
(spring) plum blossoms. two plum trees. late early. I love them



- - - - - fuyu 冬 winter - - - - -

. fuyu chikashi shigure no kumo mo koko yori zo .
(winter) winter drizzle. Shigure - Buson visiting the Hut of Matsuo Basho

. fuyugomori kokoro no oku no yoshino yama .
(winter) winter seclusion. deep in my heart Mount Yoshino

. fuyu uguisu mukashi Oi ga kakine kana .
(winter) uguisu in winter. Ooi, the chinese painter Wang Wei 王維

. fuyuzare ya kita no yakage no nira o karu .
(winter) winter withering. green onions

. fuyuzare ya kotori no asaru nirabatake.
(winter) winter withering. leek, a favorite food of Buson


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/18/2013

BUSON - GGG

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -

. gegaki, ge-gaki 夏書(き) copying the sutras during summer retreat .


Genpachi 源八橋 Genpachi ferry (Osaka?)

. geta 下駄 wooden sandals .


. Gokuraku 極楽 the Buddhist Paradise and Namu Amida Butsu 南無阿弥陀仏 .


. Gosho 御所 the Royal Palace, Kyoto .
- - - - - and Takiguchi 滝口 quarters of the samurai guards on duty
- - - - - and uewwarawa, ue warawa 上童 young maidens serving at the royal palace
- - - - - and yoki hito よき人 aristocrats, persons of high rank in the capital of Kyoto


Gyooki moode 行基詣で visiting the temple of Saint Gyoki


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -

. gekkoo nishi ni watareba kaei higashi ni ayumu kana .
(spring) cherry blossom shadows. east - west - moon light. flower shadows


. gokuraku no chikamichi ikutsu kan nenbutsu .
(winter) Amida prayer in the cold. how many shortcuts to paradise

. goshogaki ni tanomare gao no kagashi kana .
(autumn) scarecrows. persimmons from the imperial palace


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/17/2013

BUSON - HHH

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -

. ha 歯 tooth, teeth .


hachi heiji 八平氏 Hachi clan

. hachitataki, Hachi Tataki 鉢叩 鉢敲, 鉢扣 prayer for Saint Kuya 空也上人 .

hakama 袴 formal trousers


. hakubai, shiraume, shira-ume 白梅 white plum blossoms .

. hana 花 sakura, cherry blossoms .

. hanabi 花火 はなび firework display .

. hari, shin 鍼 / 針 needle and acupuncture .



. haru 春 spring .

. harukaze 春風 spring wind .

. harusame 春雨 spring rain .

. hatsumono, hatsu-mono 初物 first things .


. Hidayama 飛騨山 Hida Mountains .

Hiei 比叡 Mount Hieizan
. WKD : Hiei-zan  比叡山 Mount Hiei .

. Higashiyama 東山 in Kyoto .

. higi tobu ya fuji no susono no ko-ie yori .
(summer) flying ants. a small house at the foot of Mount Fuji


. hiji, hijiri 聖 mendikant priest or monk .

. hikyaku 飛脚 messenger "flying legs" .

. hina matsuri 雛祭り Hina Doll festival .


. hioke, hi-oke 火桶 brazier .
and his pupil, Matsumura Goshun Gekkei 松村呉春 - 松村月渓

. hisashi, itabisashi 板庇 planks of the eaves.

. hitori ひとり one person, a lonely visitor .

. hitsujida ひつぢ田 rice fields with stumps after the harvest .


hooroku 焙烙 earthen kitchen pot

. hotoke ほとけ dead person. lit. "a Buddha" .

. hototogisu 時鳥 little cuckoo .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -



. ha arawa ni fude no koori o kamu yo kana .
(winter) ice.I bite the ice from the writing brush. freezing night


. hageyama ya nani ni kakurete kiji no koe .
(spring) pheasant. barren hills. where is it hidden. call of a pheasant


. hakubai ya sumi kanbashiki koorokan .
(spring) white plum blossoms. Koro-Kan, Chinese Guesthouses. fragrant ink


- - - - - 花 cherry blossoms and other flowers - - - - -

. hana chirite ko no ma no tera to nari ni keri .
(spring) cherry blossoms. temple. blossoms are gone

. hana chirite mi no shitayami ya hinokigasa .
(spring) cherry blossoms scattering. cypress hat -
and the cherry blossoms of Yoshino, with respect to Basho

. hana ibara kokyoo no michi ni nitaru kana .
(summer) wild roses. "the flowering thorn", wild roses and my hometown

. hana ni kite hana ni ineburu itoma kana .
(spring) cherry blossoms. sleeping

. hana ni kurenu waga sumu kyo ni kaeri nan .
(spring) cherry blossoms. Kyoto. getting dark

. hana o fumishi zoori mo miete asane kana .
(spring) cherry petals. straw sandals. stepping on petals. morning sleep
- - - - -


. hanabi seyo yodono o-chaya no yuuzuki yo .
(summer) firework display. tea house in Yodo. moonlit night


. hanken no shayoo kamiko no sode no nishiki kana .
(winter) paper robe. sleeve. setting sun. brocade




. hara ashiki soo mo mochi ku e Joonanjin .
(winter) mochi rice cakes. Jonangu in Fushimi, Kyoto, mean monks


. hara no naka e ha wa nukekerashi tane fukube .
(autumn) groud seed. teeth have fallen out into the stomach




- - - - - haru 春 spring - - - - -

. harukaze ya dote nagoo-shite ie tooshi
(spring) spring wind. river bank is long. my home is far

. haru no kure ieji ni toki hito bakari .
(spring) spring dusk. homeward road. people wandering

. haru no mizu sumire tsubana o nurashi-yuku .
(spring) water of spring. violets and chigaya grasses get wet

. haru no mizu yamanaki kuni o nagarekeri .
(spring) water of spring. flows through a land without hills

. haru no umi hinemosu notari notari kana .
(spring) sea in spring. onomatopoetic - notarinotari

. haru no yo ni tootoki gosho o moru mi kana .
(spring) spring night. Imperial Palace in Kyoto

. haru no yo ya kitsune no izanau ue warawa / uewarawa .
(spring) spring night. maiden serving at court. fox.

. haru no yo ya tarai o hirou machi hazure .
(spring) spring night. I pick up a washing tub outside of town

.......................................................................


. harusame ni ikikaeritaru wakame kana .
- - - - - naga-ame ni ikikaeritaru wakame kana
(spring) spring rain. coming back to live. wakame kelp

. harusame ni nuretsutsu yane no temari kana .
(spring) spring rain. children's rag ball, hand ball getting wet

. harusame no naka o nagaruru taiga kana .
(spring) spring rain. large river flows

. harusame ya ami ga tamoto ni kochoochin .
(spring) spring rain. small lantern carried by prostitute

. harusame ya doosha no kimi ga sazamegoto .
(spring) spring rain. your loving murmerings in the carriage

. harusame ya hito sumite kemuri kabe o moru .
(spring) spring rain. smoke seeps through the wall

. harusame ya kawazu no hara wa mada nurezu .
(spring) spring rain. the frogs belly is not yet wet in the spring rain

. harusame ya kurenamu to shite kyoo mo ari .
(spring) spring rain. getting darker, today lingers on

. harusame ya koiso no kogai nururu hodo .
(spring) spring rain. just enough to wet the small shells at the small beach

. harusame ya mono katariyuku mino to kasa .
(spring) spring rain. a mino-raincoat and a rain-hat talk to each other

. harusame ya mono kakanu mi no aware naru .
(spring) spring rain. I can not write a thing and feel sad

. harusame ya yurui geta kasu nara no yado .
(spring) spring rain. loose wooden sandals at the inn in Nara

.......................................................................


. haru usu no kokoro ochitsuku ochiba kana .
(winter ) falling leaves. springtime mortar in harmony




. hashitanaki nyoju no kusame ya hototogisu .
(summer) hototogisu little cuckoo. sneezing. junior court lady


. hasu no ka ya mizu o hanaruru kuki ni sun .
(summer) fragrance of lotus. above the water two sun high



. hata utsu ya ko no ma no tera no kane-kuyoo .
(spring) preparing the fields. temple bell

. hata utsu ya mine no oboo no tori no koe .
(spring) preparing the fields. mountain temple. voice of a cook


. hatake ni mo narade kanashiki kareno kana .
(winter) withered fields. sadness, fields not farmed

. hatakenushi kagashi ni oute modorikeri .
(autumn) scarecrow. owner of the field


. hatsumono, hatsu-mono 初物 first things .
hatsuaki ya yoso no hi miyuru yoi no hodo
hatsufuyu ya hiyori ni narishi kyoo hazure
hatsufuyu ya towan to omou hito kimasu
hatsugoori nani koboshiken ishi no ai
- - - yamadera no suzuri ni hayashi hatsugoori
hatsushimo ya fukikaeshi aru kuzu no ha ni
hatsushimo ya wazurau tsuru o tooku miru
hatsushio ni owarete noboru shoogyo kana
- - - aki no aware wasuren to sureba hatsushigure
- - - minomushi no etari kashikoshi hatsushigure
- - - uguisu no eda fumihazusu hatsune kana
- - - uguisu no sosoo ga mashiki hatsune kana


. hatsu yuki no soko o tatakeba take no tsuki .
(early winter) hatsuyuki first snow. moon over bamboo


. hina no hi ni inuki ga tamoto kakaru nari .
(spring) hina doll festival. lamps. Lady Inuki, sleeve

. hito-watashi okureta hito ni shigure kana .
(winter) sleet. on one missed the ferry boat

. hi wa hi kure yo - yo wa yoake yo to - naku kawazu .
(spring) frog. personification - the frogs call

. hidayama no shichiya tozashinu yowa no fuyu .
(winter) winter midnight. Hida mountains. pawnshops are closed


. hi kururu ni kiji utsu haru no yamabe kana .
(spring) pheasant. sunset. shooting pheasants. spring mountainside


. hito ni niyo to oi no tsukureru kagashi kana .
(autumn) scarecrow. resembling a human

. hitori kite hitori o tou ya aki no kure .
(autumn) autumn evening. one person comes to visit.
hitori kite hitori o tou ya fuyu no tsuki
- one person comes to visit. winter moon

. hitotose o oi wa kuwashi ya koromogae .
(summer) changeing of robes. the past year

. hitsujida ni momiji chirikakaru yuuhi kana .
(autumn) red leaves. green stumps of rice fields hitsujita



. hototogisu e ni nake higashi shirojiroo .
(summer) hototogisu little cuckoo. for Kano Motonobu 元信, Genshin Shirojiro

. hototogisu Heianjoo o sujikai ni .
(summer) hototogisu little cuckoo.

. hototogisu hitsugi o tsukamu kumoma yori .
(summer) hototogisu. through the clouds to snatch a coffin

. hototogisu uta yomu yuujo kikoyu naru .
(summer) hototogisu. prostitute composing poetry


. Hyakuchi Teramura Hyakuchi 寺村百池 (1748 - 1836) .
- his patron in Kyoto


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/16/2013

BUSON - III - I I I

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -


. ibara いばら - 茨 wild roses, "flowers of the thorn".

. Ide Tamagawa 井出 玉川 river in Kyoto . - famous for Kerria japonica . yamabuki  山吹


. ikanobori 凧巾 / 几巾 / いかのぼり / 紙鳶 kite like a squid .

. ikizue 息杖 - tsue 杖 walking stick of a porter .

. imo no kami いもの神 God of Smallpox .

. inkunshi 隠君子 man of little worth, watchman .

. Inuki, Inukimi 犬君 servant of Murasaki Shikibu .


. Iwakura 岩倉の狂女 and the mad woman .



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -


. ibariseshi futon hoshitari sumano sato .
(winter) futon bedding. wet by urin. village in Suma

. ichi wa kite neru tori wa nani ume no tsuki .
(spring) plum blossoms. one bird. moon

.ichigyoo no kari ya hayama ni tsuki o in su .
ikkoo no gan ya hayama ni tsuki o in su
(autumn) a line of geese. moon as seal

. ikanobori kinoo no sora no aridokoro .
(winter / new year) kite. in the sky

. ikizue ni ishi no hi o miru kareno kana .
(winter) withered field. walking stick of a porter


. ikken no chamise no yanagi oi ni keri .
(spring) willow tree. one lonely teahouse. getting older


. imo ga kakine shamisengusa nohana sakinu .
(spring) sheperd's purse. my lover in the hedge


. inazuma ni koboruru oto ya take no tsuyu .
(autumn) lightning. dew drops falling on bamboo

. inazuma ya Katada-domari no yoi no sora .
(autumn) lightning. staying at Katada. night sky

. inazuma ya nami moteyueru Akitsushima .
(autumn) lightning. Akitsushima - the Islands of Japan

. inemurite wareni kakuren fuyugomori .
(winter) winter isolation. sleeping, I hide myself



. Iwakura no kyoojo koi seyo hototogisu .
(summer) hototogisu, little cuckoo. mad woman at Iwakura. fall in love


. izuko yori tsubute utsukemu natsu kodachi .
(summer) trees in summer. from nowhere pebbles are thrown
(Tengu no tsubute)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/15/2013

BUSON - JJJ

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -


. - jinja 神社, miya 宮 -  Buson visiting shrines - .
- - - - - miko, kannagi 巫女 shrine maidens
- - - - - 貴船神社 Kifune Shrine, Kibune - Kurama, Kyoto
- - - - - 北野天満宮 Kitano Tenmangu, Kyoto
- - - - - tsujidoo 辻堂 tsujido, roadside sanctuary .


Jittetsu, Buson Jittetsu 蕪村十哲 the 10 most important students of Buson
川田田福・Takai Kito 高井几董・Yoshiwake Tairo 吉分大魯・黒柳召波・江森月居・松村月渓・八文字屋自笑・Teramura Hyakuchi 寺村百池・樋口道立・黒柳維駒
(They have a special entry in the ABC list with their name.)


. Jizo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩 Jizoo .


. jusha 儒者 Confucian scholar .
Neo-Confucianism in the Edo period


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -






::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/14/2013

BUSON - KK KK

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -


. kakashi 案山子 かかし - kagashi 鹿驚 scarecrow . .

. kakekoo かけ香 hanging fragrance bag .

. kakine 垣根 hedge, fence .

. kama 鎌 sickle to cut rice .

. Kameyama 亀山 Kyoto .

. kamiko 紙子 paper robe for winter .

. kaminari 雷 thunder and inazuma 稲妻 lightning .

. kane 鐘 temple bell .

. kane 鉄漿 Ohaguro, black teeth .

. kanehikyaku 金飛脚 money-carrying messengers .

. kangetsu 寒月 "moon in the cold" (late winter) .

. kaomise 顔見世 "Showing the Faces" - Kabuki .

. kareno 枯野 withered field .

. kariginu 狩衣 hunters gear, hunters robes .

. kasa, bakesoo na kasa 化けそうな傘 . "umbrella like a ghost"
at temple Ichijoo-Ji Konbuku-Ji 一乗寺金福寺

. Katada, (Katata) 堅田 and the grave of Matsuo Basho .

Katsuraki, Mount Katsuragi
. Katsuragi 葛城 and Hitokotonushi .  

. kawa 川 river, rivers .
- - - - and nameless river 名もなき川

. Kawachi 河内 (Osaka) and the weaver girls - 河内女 Kawachime .  

. kawataro 河童 / 合羽川太郎 Kappa, the Water Goblin .

. kawazu 蛙 the frog, many frogs . - and the "old pond"


. kiji 雉 pheasant and yamadori 山鳥 copper pheasant .

. kiku 菊 chrysanthemum .

. kindachi 公達(きんだち)nanshoku、danshoku 男色 homosexuality .

. Kinkaku-Ji - 金閣寺 "Temple of the Golden Pavilion" . Kyoto

. kinu, koromo きぬ -  衣 scented kimono .

. kinuta 砧 fulling block .

. Kiso-ji 木曽路 the Kiso road in Nagano .

. kitsune 狐 fox and Fox Deity (Inari 稲荷) .


kogarashi - withering wind
. kogarashi 木枯らし, 木枯, 凩 .

. kojiki 乞食 beggar and shirami 虱 lice .

. kokanja, kokaja 小冠者 young samurai, just after genpuku 元服 .

. Komabune 高麗舟 Korean Ship - (Koorai 高麗 Korea) .

. Konpukuji, Konbukuji 金福寺 / 金福寺 Konpuku-Ji . - with his grave


. koo 香 incence, kakekoo かけ香 .

. koobai 紅梅 red plum blossoms .

. Koodaiji、Kōdaiji 高台寺 Kodai-Ji . Kyoto
tasogare ya hagi ni itachi no Koodaiji

. Koogashu 甲賀衆 the Koga Ninja in Edo .

. Koorokan 鴻臚館 Korokan Guest Houses for the Chinese Embassies .


. koromogae ころもがへ / 更衣 change of the robes .

. kotatsu 火燵 heated table for winter .



. kusame 嚔 (くさめ) sneezing . kushami

. kusurigui, kusuri gui 薬喰 "eating Chinese medicine" .

. kushi くし - 櫛 "I step on my dead wife's comb" .
- - - - - neya 閨 bedroom


. kyara 伽羅 special wood for incense .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -

. kaeri nanisa sake wa ashiku to soba no hana .
(autumn) buckwheat flowers. sake is terrible, go back home

.......................................................................

蜻吟や眼鏡をかけて飛歩行
kagerō ya menage o kakete tobiaruki

flying around
with his glasses on
a dragonfly
(Tr. Emiko Miyashita) one of the new poems found

.......................................................................

. kakekoo ya maku-yu no kimi ni kaze sawaru .
(summer) "hanging fragrance" bag. door curtain of a bath


. kakigoshi ni mono uchikataru tsugiki kana .
(spring) grafting trees. they talk over the hedge


. kameyama e kayou daiku ya kiji no koe .
(spring) voice of a pheasant. Kameyama in Kyoto. carpenters commuting

. kaminari ni koya wa yakarete uri no hana .
(summer) thunder. gourd / melon blossoms. thunderstorm. the hut burned down

. kanashisa ya tsuri no ito fuku aki no kaze .
(autumn) autumn wind. sadness. fishing line

. kanetsuki ni yogi o hanaruru samusa kana .
(winter) cold. out of my bed quilting. ringing of the bell


. kangetsu ni ki o waru tera no otoko kana .
(winter) moon in the cold. temple servant chopping firewood

. kangetsu ya mon naki tera no ten takashi .
(winter) moon in the cold. temple without a gate. sky is high

. kangetsu ya tani ni cha o kumu mine no tera .
(winter) moon in the cold. mountain temple. drawing water

. kangetsu 寒月(かんげつ)"moon in the cold" .
kigo for late winter
- - - including
kangetsu ya kaisandoo no ki no ma yori
kangetsu ya kareki no naka no take sankan
kangetsu ya koishi no sawaru kutsu no soko
kangetsu ya matsu no ochiba no ishi o iru
kangetsu ya mon o tatakeba kutsu no oto
kangetsu ya nokogiri-iwa no akara sama
kangetsu ya shuuto no gungi no sugite nochi
kangetsu ya zoo ni yuki-au hashi no ue



. kannagi ni kitsune koi suru yosamu kana .
(autumn) chilly night. Shrine maiden. foxes



. kaomise no maku ni yahan no arashi kana.
(winter) "showing the faces" in Kabuki. midnight tempest

. kaomise ya sude ni ukiyo no meshi jibun .
(winter) "showing the faces" in Kabuki. this world of sadness



. kariginu no sode no ura hau hotaru kana .
(summer) firefly. a nobleman's hunting robe


. karisome no koi o suru hi ya koromogae .
(summer) changing of the robes. fresh love


傘も化けて目のある月夜哉
kasa mo bakete me no aru tsukiyo kana

my umbrella, too
becomes a one-eyed monster
this moonlit night
(Tr. Emiko Miyashita) - one of the new haiku by Buson


. kasa torete menboku mo naki kagashi kana .
(autumn) scarecrows. without a hat - looses face

. kawachi-me no yado ni inu hi ya kiji no koe .
(spring) voice of a pheasant. weaver girls from Kawachi (now near Osaka)

. kawachiji ya kochi fuki okuru miko ga sode .
(spring) spring wind. shrine maidens. Kawachi road (Osaka)

. kawataro no koi suru yado ya natsu no tsuki .
(summer) moon in summer. kappa in love

. kaze nakute ame fure to yobu kawazu kana .
(spring) frog. frogs call for rain


.......................................................................


. kiji naku ya saka o kudari no tabi yadori .
(spring) pheasant. I walk downhill looking for a lodging

. kiji utte kaeru ieji no hi wa takashi .
(spring) pheasant. a pheasant shot. going home




. kiku no tsuyu ukete suzuri no inochi kana .
(autumn) chrysanthemum. dew. ink stone

. kimi yuku ya yanagi midori ni michi nagashi .
(spring) willow tree. a long road

. kinbyoo no usu mono wa taga aki no kaze .
(autumn) autumn wind. golden folding screen

. kindachi ni kitsune baketari yoi no haru .
(spring) spring night. nanshoku、danshoku - homosexuality .

. kinu kisenu kachuu yuyushiki koromogae .
(summer) changing of robes. no silk allowed

. kiri hioke mugen no koto no nadegokoro .
(winter) brazier of paulownia wood. Matsumura Goshun Gekkei

. kiso-dono no ta ni izen taru kagashi kana .
(autumn) scarecrow. Lord Kiso

. kiso-ji yukite iza toshi-yoran aki hitori .
(autumn) . all alone. Kiso road in Nagano


.......................................................................


. kogarashi ya ishibumi o yomu soo hitori .
(winter) withering wind. words carved in stone. one priest

. kogarashi ya sumiuri hitori watashibune .
(winter) charcoal vendor. withering wind. ferry boat



. kokaja dete hana miru hito o togame-keri .
(spring) cherry blossom viewing. a young samurai

. komabune no yorade sugiyuku kasumi kana .
(spring) mist. Korean ship

. kono futahi kinuta kikoenu tonari kana .
(winter) fulling block. not heared in the last two days. neighbours



. koobai no rakka moyuramu uma no fun .
(spring) red plum blossom. horse droppings

. koobai ya irihi no osou matsu kashiwa .
(spring) red plum blossom. the setting sun


. Koogashu no shinobi no kake ya yowa no aki .
(autumn) Koga ninja spies gambling

. koohone no futatsu mo saku ya ame no naka .
(summer) spatterdock pond lily. two blossoming in the rain

. kookoo na kodomora ni futon hitotsuzutsu .
(winter) futon bedding. good children, one for each



. koromogae haha nan Fujiwara uji nari keri .
(summer) changing of robes. mother was a Fujiwara

. koromogae inroo kai ni shoge futari .
(summer) changing of robes. two monks buy an Inro box

. koromogae mi ni shiratsuyu no hajime kana .
(summer) changing of robes. white dew

. koromogae noji no hito hatsuka ni shiroshi .
(summer) changing of robes. green fields. white dots

. koromogae ushi to mishi yo mo wasuregao .
(summer) changing of robes. forgotten faces


.......................................................................

. kumo no mine ni hiji suru Shuten Dooji kana .
(summer) billowing clouds. Shuten Doji rests his ellbow

. kumo o nonde hana o haku nari yoshino yama .
(spring) cherry blossoms. Mount Yoshino. swallowing clouds

. kusa karete kitsune no hikyaku tori keri .
(winter) withered leaves. the Hikyakugitsune Fox passes


. kusa no ame matsuri no kuruma sugite nochi .
(autumn) festival (Aoi festival in Kyoto) . rain on the plants.

. kusare jusha nira no atsumono kurai keri .
(winter) leek. hot soup. corrupt Confucian scholar

. kusuri nusumu onna ya ha aru oborozuki .
(spring) hazy moon. a woman has stolen medicine (Princess 嫦娥 Joga)

. kutabirete ne ni kaeru hana no aruji kana .
(spring) cherry blossoms. sleep exhausted. owner of the blossoms

. kuzu no ha no uramigao naru kosame kana .
(autumn) arrowrood leave. Lady Kuzunoha's resentful face
and the story of Abe no Seimei

. kyoo nomi no haru o aruite shimaikeri .
(spring) today is the last day of spring. I walk


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -

kkkk
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::